提摩太前后书;提多书;腓利门书

见哥林多前书4:17。

见使徒行传16:1。

见提摩太后书1:5;3:14-15。

见使徒行传16:3。

见使徒行传19:22;腓立比书2:19。

见经文指南,「保罗的书信」。See also D. Kelly Ogden and Andrew C. Skinner, Verse by Verse: Acts through Revelation [1998], 212.

见提摩太前书1:3。

见提摩太前书4:12。

见提摩太前书1:3;Ogden and Skinner, Verse by Verse, 212–213; Earl D. Radmacher and others, eds., NKJV Study Bible, 3rd ed. (2018), 1821.大约在公元62至63年,保罗在罗马被软禁在家两年后获释(见使徒行传28:16-31)。

见提摩太前书第3章。

见提摩太前书第5章。

见提摩太前书4:1-3。

见提摩太前书1:3-4,9-10;4:1-6,13,16。

见提多书1:14;3:9。

这里使用的希腊文是mythos,意思是「神话、故事、传说;虚构的寓言」(Tremper Longman III and Mark L. Strauss, eds., The Baker Expository Dictionary of Biblical Words [2023], 1110)。

Frank F. Judd Jr., “The Epistles of the Apostle Paul: An Overview,” in New Testament History, Culture, and Society: A Background to the Texts of the New Testament, ed.Lincoln H. Blumell (2019), 439–40.

提摩太前书2:11-12。译为「沉静」的希腊文的意思是「安静而不造成干扰」(Frederick William Danker, ed., A Greek-English Lexicon of the New Testament and Other Early Christian Literature, 3rd ed. [2000], 440),这可能是指不干扰他人的虔敬举止或态度。保罗的用意可能是鼓励妇女支持她们的领袖,避免掌控或试图僭越神所召唤之人的权柄(see Ogden and Skinner, Verse by Verse, 215)。「说明〔男人和女人〕的角色时,保罗有时会受到我们不了解的文化传统和偏见的影响。……保罗的受众可以从自身的文化背景理解他的话,而他也假定他们了解旧约教导所传递的概念。但译者未必有机会了解当时的文化或福音背景,因此导致这些信息中包含了错误的诠释和人的成见」(Sherrie Mills Johnson, “Paul’s Teachings in 1 Corinthians on Women,” in Shedding Light on the New Testament: Acts–Revelation, ed.Ray L. Huntington, Frank F. Judd Jr., and David M. Whitchurch [2009], 149)。

务必要记住,教会在保罗的时代充斥着不和与纷争,这包括「对男女在神所赋予之职责上的认知混乱和竞争。」他呼吁团结合一,「强调在每种关系中都要顺服:『基督是各人的头;男人是女人的头;神是基督的头』(哥林多前书11:3)」(Camille Fronk Olson, “Submit Yourselves … as unto the Lord,” in Go Ye into All the World: Messages of the New Testament Apostles [2002], 112)。See also Kenneth L. Barker and others, eds., NIV Study Bible, Fully Revised Edition (2020), 2090, note for 1 Timothy 2:9–15.

例如,对哥林多的圣徒来说,保罗谈到祷告和讲道的妇女(见哥林多前书11:1-5)。

要了解妇女在今日教会中的角色,我们应寄望于现代的使徒和先知(见主题和问题,「教会中的妇女」,福音图书馆)。当后期圣徒遇到关于性别的教导与教会现行教导不一致时,他们可以对生活在不同时代和不同文化中的人抱持善意。我们可以记住,有些「新约关于家庭和婚姻的表述可能只反映古代的态度,未必代表福音中的基本教导」(Mark D. Ellison, “Family, Marriage, and Celibacy in the New Testament,” in Blumell, New Testament History, Culture, and Society, 534)。

Ogden and Skinner, Verse by Verse, 215.

见尼腓二书2:17-25。

见摩西书5:10-11。

教义和圣约138:38-39。

达林·邬克司,「伟大的幸福计划」,1994年1月,圣徒之声,第81页。

罗素·纳尔逊,「姊妹参与以色列的聚集」,2018年11月,利阿贺拿,第68页。

主题与问题,「亚当和夏娃的坠落」,福音图书馆。

罗素·纳尔逊,「对姊妹们的一项呼吁」,2015年11月,利阿贺拿,第96页。

希腊文episkopos一词可译为「监督者、主教、教会领袖」(Longman and Strauss, The Baker Expository Dictionary, 1080, entry 1985)。

Radmacher and others, NKJV Study Bible, 1842, note for 1 Timothy 3:1.

「詹姆士王钦定本圣经造了『监督的职分』一词来翻译希腊文episcope,同一个词在使徒行传1:20中译为『职分』。这一点很重要,因为使徒行传第1章没有讨论三人组成的主教团,甚至也没有谈到主教的职位。上述经文——『愿别人得他的职分』——是诗篇第69篇的一句引文,彼得用来介绍需要召唤另一个人到十二使徒,以取代犹大的位置。当我们从希腊文的原本含义来正确理解episcope这个词时,它就能完全恰当地描述对十二使徒对整个教会的监督和看顾」(Grant Underwood, “The ‘Same’ Organization That Existed in the Primitive Church,” in Go Ye into All the World, 177)。

经文指南,「主教」,福音图书馆。

Longman and Strauss, The Baker Expository Dictionary, 1062, entry 1249.

见提摩太前书3:6。

提摩太前书3:12;比照第2节。

见经文指南,「执事」,福音图书馆。

提摩太前书4:8中使用的希腊文gymnasia一词,指的是体能运动和训练(see Longman and Strauss, The Baker Expository Dictionary, 1061)。

See Richard N. Holzapfel and others, Jesus Christ and the World of the New Testament (2006), 193.

见提摩太前书4:13-15。

见提摩太后书1:16-17;亦见经文指南,「提摩太前后书」。

见提摩太后书4:6。

提摩太后书1:2;亦见提摩太前书1:2。

见提摩太后书4:9-13。

「虽然新约没有记载,但早期基督教传统认为,保罗在第一次受审时被判无罪并顺利前往西班牙,最后再度在罗马被囚,并接受第二次审讯。提摩太后书的背景似乎就是保罗第二次被监禁在罗马,等待审判。因此,保罗写给提摩太的第二封信很可能是使徒的最后一封信函」(Frank F. Judd Jr., “The Epistles of the Apostle Paul, 441)。

见提摩太后书2:3-6。

提摩太后书4:7。

这个词的意思是「争取奖赏;奋斗;以热诚努力;与敌人、困难及危险搏斗。这个动词描述为了得胜或胜利所付出的努力。因此,可用于灵性上的挣扎〔或〕体育竞赛」(Longman and Strauss, The Baker Expository Dictionary, 305)。

提摩太后书4:8。

See Radmacher and others, NKJV Study Bible, 1836, note for 2 Timothy 2:3–6.

提摩太后书3:1。

Longman and Strauss, The Baker Expository Dictionary, 1153, entry 5367.

Longman and Strauss, The Baker Expository Dictionary, 1057.

Longman and Strauss, The Baker Expository Dictionary, 1053.

Longman and Strauss, The Baker Expository Dictionary, 1053.

Longman and Strauss, The Baker Expository Dictionary, 1040, entry 193.

Longman and Strauss, The Baker Expository Dictionary, 1045, entry 434.

Longman and Strauss, The Baker Expository Dictionary, 1055.

Longman and Strauss, The Baker Expository Dictionary, 1129.

Longman and Strauss, The Baker Expository Dictionary, 1150.

Longman and Strauss, The Baker Expository Dictionary, 1060, entry 1133.

2 Timothy 3:6, New King James Version and New International Version.

Longman and Strauss, The Baker Expository Dictionary, 1060, entry 1133.

见提摩太前书5:13-15;Barker and others, NIV Study Bible, 2136, note for 2 Timothy 3:6.

See Richard N. Holzapfel and Thomas A. Wayment, Making Sense of the New Testament (2010), 438; see also Catherine Gines Taylor, “Women and the World of the New Testament,” in New Testament History, Culture, and Society, 528.

见加拉太书2:3。

见哥林多后书2:12-13;7:5-7,13-15;8:6,16-24。

见哥林多后书8:6,16-23。

见 哥林多后书7:5-15。

见提多书1:10-11;2:15;3:10。

See Radmacher and others, NKJV Study Bible, 1842–43; Barker and others, NIV Study Bible, 2140.

见提多书1:12。「保罗引用克里特诗人埃庇米尼得斯(Epimenides)在公元前600年左右写下的这些话。在地中海一带,克里特人被普遍视为说谎者,所以『当个克里特人』一词意指说谎。保罗将克里特人的名声和神的名声作对比,主不会说谎(见第2节)」(Radmacher, NKJV Study Bible, 1847, note for Titus 1:12)。

詹姆士王钦定本圣经使用「不义之财」(提摩太前书3:8),这个词出自希腊文,意思是「不诚实的收益」。See Longman and Strauss, The Baker Expository Dictionary, 1040; 1098.

See Ogden and Skinner, Verse by Verse, 220.

See Radmacher and others, NKJV Study Bible, 1847, note for Titus 1:12.

Longman and Strauss, The Baker Expository Dictionary, 659.

见哥林多后书5:17;加拉太书6:15。

见摩赛亚书5:7。

歌罗西书4:9中提到了腓利门的奴仆阿尼西谋。

见腓利门书1:2,5。

见腓利门书1:15,18;see also Radmacher and others, NKJV Study Bible, 2122.

腓利门书1:16-17。

见腓利门书1:1,9;亦见使徒行传28:14-31;Harold W. Attridge and others, eds., The HarperCollins Study Bible: New Revised Standard Version, Including the Apocryphal/Deuterocanonical Books (2006), 2032.

奴隶制在罗马帝国是合法的,但并非基于种族。战俘或罪罚都可以使人成为奴隶。再者,如果人们找不到更好的生计来养活自己,也会卖身为奴」(Frank F. Judd Jr., “The Epistles of the Apostle Paul,” 438)。

See Holzapfel, Jesus Christ and the World of the New Testament, 248.

例如亚居拉和百基拉。See Holzapfel, Jesus Christ and the World of the New Testament, 248.

见以弗所书6:5-9;歌罗西书3:22;4:1;腓利门书1:10-17。

加拉太书3:28。

教义和圣约101:79。

见腓利门书1:15,18。然而,这封信本身并未详述阿尼西谋离开的原委。

See Keith R. Bradley, “Roman Slavery and Roman Law,” Historical Reflections, vol. 15, no. 3 (Fall 1988), 480.

见腓利门书1:10,16。

Frank F. Judd Jr., “The Epistles of the Apostle Paul,” 438.

上一篇: 王者荣耀 凯钥匙得到了怎么用 王者荣耀:如何使用凯的钥匙
下一篇: 港府出手防菸!明年攜超過19支菸「入境香港」恐被罰 禁菸區也擴大

相关推荐

一般怀孕多久跟单位报备
OPPO R9s Plus评测:这次更大更强更持久
喊话系统管理用哪个软件更好?全面解析与推荐方案
套装搭配和消耗计算器
拃的拼音、拃怎么读?提手旁加乍(扌乍)念什么?
GTX1650和GTX1060哪个好?性能差多少?